译文一
两人对饮着不知不觉中天色已经暗了,落花沾满了我的衣服。
喝醉起来后在月光的照耀下沿着溪水漫步,鸟儿都回窝了,人们也都在自己家里,所以这里很少有人。
译文二
与朋友对饮,不知不觉已经暮色昏暗,落花洒满了我的衣衫。
醉意朦胧在溪边月光下散步,鸟都归家了,路上行人也很稀少。
注释
①对酒:两人对饮。②暝:日暮。③盈:这里用作动词,沾满。
雁度秋色远,日静无云时。客心不自得,浩漫将何之。
忽忆范野人,闲园养幽姿。茫然起逸兴,但恐行来迟。
城壕失往路,马首迷荒陂。不惜翠云裘,遂为苍耳欺。
入门且一笑,把臂君为谁。酒客爱秋蔬,山盘荐霜梨。
他筵不下箸,此席忘朝饥。酸枣垂北郭,寒瓜蔓东篱。
还倾四五酌,自咏猛虎词。近作十日欢,远为千载期。
风流自簸荡,谑浪偏相宜。酣来上马去,却笑高阳池。