译文
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩。
注释
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶
去纷纷:数量多且都飞向同一方向
隔岸:这里指宽阔江面的对岸
欲知:想知道
处:地方。这里指花岛所在
水上:是花岛的地理位置
觅:找,寻找。
红云:是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色,却并未正面描绘,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达,构思甚为奇特,极具艺术效果。
蜂蝶采花,本为自然现象,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向,可见某一地方对它们的吸引力之巨大,已暗点“花岛”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后,诗人顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来,香气隔岸可闻,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁,则又不难想见繁花之茂盛。一句视觉,一句嗅觉,虽未直接展示花岛,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位。那么,这花岛究竟在什么地方呢?诗人给出的答案是“欲知花岛处,水上觅红云”,“水上”是花岛的地理位置,“红云”则是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。诗以一句轻松的指点,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。全诗短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
摄提司令东风生,黄莺飞上高枝鸣。雌雄两两更相逐,睍睆双啼如一声。
拮据不惜为巢苦,户牖绸缪避风雨。巢成爵跃共欢忻,伏卵为雏切心苦。
双雏褪壳毫始丝,雌去雄来争顾之。衔虫啄蜢尽哺育,双雏虽饱雌雄饥。
雌羸雄瘦不自惜,捕得螳螂正堪食。忍涎仍复置巢中,喂养惟期长双翼。
此时雄亦如雌心,雌顾雄啼情更深。忽朝风入高枝恶,吹散雌雄无好音。
双雏翼短口尚黄,依巢望母何悽惶。母飞却堕归幽谷,弃隔双雏真断肠。
不徒空抱怀雏怨,目断乔林雄未见。数声激切诉苍空,口裂肠枯血如溅。
雄兮雄兮影亦单,雌如未老应教还。生来恩爱岂堪断,合并免使双雏寒。
雏闻母归忻扑扑,雌亦呼雄顾雏乐。始知大造转慈仁,也应忘却东风恶。