译文
我公出航行在大海,望见海中有座小山,就暂时抛锚停舟。
我真弄不明白是什么人把山弄得如此光秃,本地人详细告诉我其中根由。
当年有只雄猴在山上鸣叫,又有只雌猴跟随它嬉游。
二猴交合生子,子多孙辈更稠。
山中草木繁盛,吃的不用发愁。
群猴攀登拉扯,直上山顶,也曾曲折出入于山林深幽。
个个吃得肥胖,山却被侵夺摧残不休。
它们你争我抢以求一饱,哪里顾得上收藏保留!
大猴子已感到难过,小猴子也已发愁。
山渐渐被啃嚼一尽,光秃秃一毛不留。
猴子虽然机巧过人,却不会手持农具耕田种收。
它们喜欢吃的是果实谷类,只知把现成的东西享受。
可叹这山处在茫茫大海,四面是水,无处可投。
猴子们生殖没个穷尽,将来怎么善后?
注释
1.秃山:光秃秃的山,没有草木树林。
2.吏役:因公出外。
3.沧海:大海。
4.瞻:看见。
5.乡人:当地的人。
6.狙:猴子。
7.相匹:指男女相配。
8.根实:植物的根和果实。
9.侵牟(móu):侵夺。
10.攘(rǎng)争:争夺。
11.藏收:收藏保留。
12.稍稍:渐渐。
13.咋啮(zǎ niè):啃嚼。
14.锄耰(yōu):农具。
15.偷:苟且。
16.生生:繁殖不停。
17.云已:休止。
参考资料:
1、李梦生 . 宋诗三百首全解.上海:复旦大学出版社,2007年5月1日: 第52-53页
关中风土完厚,人质直而尚义,风声习气,歌谣慷慨,且有秦汉之旧。至于山川之胜,游观之富,天下莫与为比。故有四方之志者,多乐居焉。
予年二十许时,侍先人官略阳,以秋试留长安中八九月。时纨绮气未除,沉涵酒间。知有游观之美而不暇也。长大来,与秦人游益多,知秦中事益熟,每闻谈周、汉都邑,及蓝田、鄠、杜间风物,则喜色津津然动于颜间。二三君多秦人,与余游,道相合而意相得也。常约近南山,寻一牛田,营五亩之宅,如举子结夏课时,聚书深读,时时酿酒为具,从宾客游,伸眉高谈,脱屣世事,览山川之胜概,考前世之遗迹,庶几乎不负古人者。然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于归也。清秋扬鞭,先我就道,矫首西望,长吁青云。
今夫世俗惬意事如美食、大官、高赀、华屋,皆众人所必争,而造物者之所甚靳,有不可得者。若夫闲居之乐,澹乎其无味,漠乎其无所得。盖其放于方之外者之所贪,人何所争,而造物者亦何靳耶?行矣诸君,明年春风,待我于辋川之上矣。
舍下蛩乱鸣,居然自萧索。缅怀高秋兴,忽枉清夜作。
感物我心劳,凉风惊二毛。池枯菡萏死,月出梧桐高。
如何异乡县,复得交才彦。汩没嗟后时,蹉跎耻相见。
箕山别来久,魏阙谁不恋。独有江海心,悠悠未尝倦。