译文
我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪 的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈 论和阐发的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒, 更换着琴瑟音乐。
国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大 地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢复中原作出重大的贡献。
注释
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。
老大:年纪大。那堪:“那”通“哪”;堪:能,可。堪当重任。
元龙臭味:陈登,字元龙。
孟公瓜葛:陈遵,字孟公。
瓜葛:指关系、交情。
楼头:楼上。
钧:古代重量单位,合三十斤;发:头发,指像头发一样轻。
硬语盘空:形容文章的气势雄伟,矫健有力。
西窗:思念。
进酒:斟酒劝饮;敬酒。
鸣瑟:即瑟。
渠侬:对他人的称呼,指南宋当权者。渠︰他;侬︰你,均系吴语方言。
神州:中原。
离合:分裂和统一。此为偏义复词,谓分裂。
汗血盐车:汗血,汗血马。骏马拉运盐的车子。后以之比喻人才埋没受屈。
骏骨:喻招揽人才。
目断:纵目远眺;关河:即边塞、边防,指边疆。
怜:爱惜,尊敬;中宵:半夜。
试手:大显身手。
补天裂:女娲氏补天。
参考资料:
1、周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988年 :1531-1534 .
听鹤亭前春澹沱,宿雨犹含百花妥。
已愁三月酒船空,宣也抱琴能觅我。
为言来自青衣洞,载得官醪满书舸。
青衣仙人期远游,紫鸾将车尚虚左。
老夫久矣厌刍豢,从之欲乞丹砂颗。
孰云仙佩不可攀,洞天芒芒云久锁。
只缘酤禁日以迫,尔尊我罍视犹夥。
便须秉烛夜相继,过此将无生酒祸。
老夫自适无何乡,故不饮醇今亦颇。
阮宣杖头每独挂,陶令纱巾不曾裹。
三泖平分碧玉壶,九峰半落芙蓉朵。
从人拍手笑醉翁,写入新图无不可。
胡为高璧忘吾形,只画张宣遗么麽。
宣也亦复颀而瘠,画作修髯知则那。
想当下笔天机精,梦蝶轩中盘礴裸。
不画邻瓮吏部縳,不图醉锸刘伶荷。
为写抱琴山水间,意者于吾犹未果。
璧也山林同此情,自惜老夫身懒惰。
宣乎岂是王门伶,聊复尘中客裾拕。
朱弦清庙尔当荐,金马朝登夕青琐。
百年礼乐崩且坏,谁其兴诸悲皃轲。
钟期伯牙宁后遭,余子眼中螟与蠃。
高君宿昔号酒狂,过肆相牵倾白堕。
自经丧乱赖酒活,今则禁之何倮。
便携张生入山去,石上弹琴松下坐。
松肪酿熟中山醪,商颜采芝当蔬蓏。
生不我留呼酒查,望入云汉星侈哆。
莫过牵牛谈世事,但恐笑人如鳖跛。
吾嗟高君真不凡,游戏丹青出兵火。
后天有约醉寻真,可能同鼓蓬莱柁。