译文
爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?
注释
端居:闲居。
素秋:秋天的代称。
上元太微宫,昭昭列象布苍穹。端门只是门之中,左右执法门西东。
门左皂衣一谒者,以次即是乌三公。三黑九卿公背傍,五黑诸侯卿后行。
四个门西主轩屏,五帝内坐于中正。幸臣太子并从官,乌列帝后从东定。
郎将虎贲居左右,常陈郎位居其后。常陈七星不相误,郎位陈东一十五。
两面宫垣十星布,左右执法是其数。宫外明堂布政宫,三个灵台候云雨。
少微四星西南隅,长垣䨥䨥微西居。北门西外接三台,与垣相对无兵灾。