盔:作战时用的金属防护帽;甲:作战时穿的金属防护衣。为了逃命;把盔和甲都丢掉了。形容打败仗时逃命的狼狈情形。
锋:锋芒。镝:箭镞。指从刀箭下逃生或经过战乱后而活下来。
溃:散乱。军队被打得七零八落;败得不成样子。形容军队惨败。
犹言横戈跃马。
金戈:金属制的戈;铁马:披有铁甲的马。挥动金戈;骑着铁马。比喻战争及戎马生涯。也形容军队或将士的威武雄姿。
筋:筋骨;疲:疲劳;尽:完。形容非常劳累;力气已经用尽。也作“力尽筋疲”。
犹言横戈跃马。
沙场:战场。比喻久经锻炼有经验
炮火:战场上发射出的炮弹在爆炸后产生的火焰;连天:连接着天空。形容枪炮声、光焰等与天空相接;战争十分激烈。
尸:尸体;横:杂乱;遍:到处。尸体布满四野;形容死人极多。
人和马被打得翻倒在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂;不可收拾。
指战死沙场的决心。
枪杆像树林;子弹像下雨。形容战斗激烈;炮火密集的战场。
硝烟如云,子弹像雨。形容激烈的战斗。
比喻战死的将士或死于战乱的人士。
《艺文类聚》卷九十引晋葛洪《抱朴子》:“周穆王南征,一军尽化,君子为猿为鹤,小人为虫为沙。”按,今本《抱朴子·释滞》作:“山徙社移,三军之众,一朝尽化,君子为鹤,小人成沙。”后因以“猿鹤沙虫”指阵亡的将士或死于战乱的人民。
收拾:整理。原意是没法归类整顿;后形容事物败坏到无法整顿或无法挽救的地步。
革:皮革。用马皮包裹尸体。形容将士战死沙场的英勇无畏的气慨。
指花残凋落;随流水漂去。原形容残败的暮春景色。常比喻好时光的流逝。后用来比喻残乱而零落的样子。或比喻敌人被打得惨败。也作“流水落花”。
沙场:战场。鲜血染红了战场。指在战场上牺牲。
旧时比喻战死的将士。也指死于战乱的人。
烽鼓:烽火与战鼓;息:停止。比喻战乱不止。
同“析骸以爨”。指被围日久,粮尽柴绝的困境。亦以形容战乱或灾荒时期百姓的悲惨生活。
《老子》:“天下无道,戎马生于郊。”陈鼓应注:“生于郊,指牝马生驹犊于战地的郊野。”意谓国家政治不上轨道,连怀胎的母马也用来作战。后以“戎马生郊”指战乱不断。
谓战乱不宁。
形容混乱或败坏到了不可收拾的程度。