译文
骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
注释
黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。
莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。
霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。
《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。
君不见岩下井,百尺不及泉。君不见山上蒿,
数寸凌云烟。人生相命亦如此,何苦太息自忧煎。
但愿亲友长含笑,相逢莫吝杖头钱。寒夜邀欢须秉烛,
岂得空思花柳年。
君不见门前柳,荣曜暂时萧索久。君不见陌上花,
狂风吹去落谁家。谁家思妇见之叹,蓬首不梳心历乱。
盛年夫婿长别离,岁暮相逢色凋换。
君不见荒树枝,春花落尽蜂不窥。君不见梁上泥,
秋风始高燕不栖。荡子从军事征战,蛾眉婵娟空守闺。
独宿自然堪下泪,况复时闻乌夜啼。
君不见云间月,暂盈还复缺。君不见林下风,
声远意难穷。亲故平生欲聚散,欢娱未尽尊酒空。
自叹青青陵上柏,岁寒能与几人同。
君不见东流水,一去无穷已。君不见西郊云,
日夕空氛氲。群雁裴回不能去,一雁悲鸣复失群。
人生结交在终始,莫为升沉中路分。