译文
海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。
以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着。
便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。
海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。
注释
海燕:在中国古代,把比较宽阔的水域均成为海。“海燕”即指燕子。
虽微渺:虽然卑下低贱。
亦:也。
泥滓(ní zǐ):泥渣。贱:卑贱。
玉堂:玉饰的殿堂,宫殿的美称,这里暗指朝廷。
绣户:华丽的居室,隐喻朝廷。
时:时而。
双:成双。
华堂:与上文“绣户”同义。
竞:竞争,争夺。
鹰隼(sǔn):鹰和雕,泛指猛禽。
莫相猜:不要猜忌。相,一方对另一方(发出动作)。
参考资料:
1、王力 .《古代汉语词典》 :商务印书馆 ,2014年3月第2版 .
蔼蔼君诗似岭云,従来不许醉红裙。
不知野屐穿山翠,惟见轻桡破浪纹。
颇忆呼卢袁彦道,难邀骂座灌将军。
(皆取其有服也。
)晚风落日元无主,不惜清凉与子分。
载酒无人过子云,掩关昼卧客书裙。
歌喉不共听珠贯,醉面何因作缬纹。
僧侣且陪香火社,诗坛欲敛鹳鹅军。
凭君遍绕湖边寺,涨渌晴来已十分。