首页 诗词 名句 诗人 飞花令 诗单 诗词游戏 古籍 文学 成语 字典 词典 谜语 教育学习
当前位置:首页诗词巢谷传译文及注释

《巢谷传》译文及注释

译文

巢谷字元修。父亲名叫中世,出身于眉山县的一个农民之家,年轻时跟着当地有地位、有声望的人读书,老了之后就在乡里做老师。巢谷从小就跟随父亲学习,尽管朴实无华,但知识却很渊博。后来到京城应举考进士,看见有参加武举的,从心底里喜欢。巢谷向来有力气,于是就把以前学的东西丢开,积聚弓箭,学习骑马射箭。经过好长时间,终于武艺有所成就了,但武举却没有考中。

巢谷听说西方边境一带多有勇猛矫健的人,骑马射箭击剑等各种武功都是天下最厉害的,所以就离开家乡,到秦凤、泾原一带游历;每到一个地方,就同那里优秀杰出的人结成朋友。有一个叫韩存宝的人,尤其和他友好。巢谷教他兵法,两个结成了生死之交,友谊如金石一般坚固。宋神宗熙宁年间,存宝任河州的将官,有功劳,号称熙、河一带的名将,朝廷也很重视他。正好遇上少数民族“泸州蛮”的酋长乞弟侵扰边境,附近各州郡的官兵都束手无措征服不了,朝廷就命令韩存宝领兵去讨伐。韩存宝不熟悉“泸州蛮”的情形,所以就把巢谷邀请到军队里来,向他请教这方面的事情。后来由于韩存宝擅自引兵撤退,朝廷怪罪。被捕之前,韩存宝自己估计肯定会被处死,就对巢谷说:“我是泾原一带的一个武夫,死了没什么值得可惜的。只是我的妻子儿女无人依靠,就会受饥寒之苦。我的袋子里装有好几百两银子,除了托你,再没有别人能去送给他们了。”巢谷答应了存宝的请求,就改换姓名,揣上银子,步行上路,一直走到存宝家,把银子交给他的儿子。这件事别人谁也不知道。存宝被处死以后,巢谷因为当时也在军中,受到牵连,所以逃到长江、淮河一带躲藏起来,直到朝廷发出赦免令,才又露面,回到四川。

我由于是同乡,所以从小就认识他,了解他的志向节操,深知这是一位在情势危急之时可以值得托付的人。我在朝廷里作官的时候,巢谷正在乡里浮沉,一次也没有来见我。绍圣初年,我得罪贬谪在筠州,又从筠州迁徙到雷州,从雷州迁徒到循州;我哥哥子瞻也从惠州迁徙到昌化。这期间,以前结识的为官的人们都避讳同我们兄弟二人交往,平素的亲朋好友也不再与我们有任何联系。而巢谷却从眉山老家愤激地表示,要徒步来慰问我们兄弟二人。听到他的话的人,都讥笑他有点儿发疯了。元符二年春正月,巢谷从梅州给我送来书信说:“我不远万里,步行来看望您,自己也不曾奢想可以性命保全。如今我已到了梅州,要不了几天就肯定能见面了。这样,我就是死了也没什么可遗憾的了。”我又惊又喜,心里说:“如今的人做不到这一点,这个人不像现在的势利小人,倒像是古代有节气的人。”等到见面之后,两人紧握着手,禁不住热泪夺眶而出,接着就互相诉说阔别以来的情况,相互团聚相处一个多月,还觉得不满足。这时,巢谷已经七十三岁了,体弱多病,再不像从前健壮的巢元修了。他还要到海南岛去看望子瞻,我哀怜他既年老又病弱,就阻止他说:“您的心意是太好了。但是,从这里去儋州,有好几千里路程,还得坐船飘渡过海,这可不是年老的人能够办到的事情。”巢谷说:“我自己估计不会很快就死的,您不要劝阻我。”我无法劝留住他,看他袋子里没有多少钱,尽管当时我也贫困,匮缺资财,也只好勉强给以资助,把他打发走。他乘船走到新会,被少数民族当差役的人偷了钱袋行装,逃跑到新州I被抓获。巢谷跟到新州,就生病死了。我听到消息,失声痛哭,后悔他不听我的话。不过,也惊异他正因为没听我的话,才实现了自己的志向。

从前,赵襄子被围困在晋阳城,智伯率领韩、魏两家决开汾河灌城,城墙只差三版就要被淹没了。城里满是积水,只能把锅吊起来烧火煮饭。人们因为没有粮食饥饿得无法再忍受,只好把孩子互相交换了吃掉。在这种情况下,赵襄子的臣下对他都有点怠慢,只有高恭一个人始终对他保持着应有的礼节。等到襄子运用相父张孟谈的计策,摆脱智伯、韩、魏的包围,冲破困境,对部下论功行赏时,就给高恭记了头功。张孟谈说:“晋阳危难的时候,只有高恭一点儿功劳也没有。为什么却要给他记头功呢?”襄子说:“晋阳被困时,群臣都对我有点儿怠慢,只有高恭一人始终保持着应有的礼节,我因此给他记头功。”巢谷在对朋友讲义气方面,实在不比高恭差,不会因此而惭愧。只可惜他没有遏上赵襄子受到器重,却先是碰上了韩存宝,后来又碰上了我们兄弟两人。如今,我正同南方的少数民族杂处在一起,和他们一样地生活着,并且将要老死在这里。虽然深知巢谷的贤德,又怎么才能把他的贤才品德展现出来给世人看呢?听说巢谷有个儿子叫巢蒙在泾、原一带的军队里,所以特地为他写了这篇传记。等以后交给他。巢谷原先名叫“佛”,直到在循州相见之后,才改名叫“谷”。

注释

巢谷:字符修,眉山人,作者的同乡。

眉山:县名,今属四川。

举进士:参加进士考试。

举武艺:选拔武艺的考试。

多力:有力气。

秦:秦州,今甘肃天水。

凤:凤翔,今属陕西。

泾(jīng):泾州,今甘肃泾川县北。

原:原州,今宁夏平高县。

秀杰:优秀杰出。

金石交:言交情坚如金石。

熙宁:宋神宗赵顼年号(1068—1077年)。

河州:府名,治所蒲州,今山西永济县西蒲州镇。

熙河:北宋熙宁年间置熙河路,治所在熙州,今甘肃临洮。

泸州:今属四川。

乞弟:蛮族部落首领。

顾:只是。

橐(tuó):口袋。

遗:给,送给。

会:逢。

绍圣:宋哲宗赵煦年号(1094—1098年)。

筠州:治所在今江西高安。

雷:雷州,治海康,今广东海康县。

循:循州,治所龙川,今广东龙川县西南佗城。

惠:惠州,今广东惠阳。

昌化:今海南昌江。

诵言:明言。

元符:宋哲宗赵煦年号(1098—1100年)。

梅州:治所在程乡县,今广东梅县。

愍(mǐn):同“悯”。

儋(dān):儋耳,海南儋县,苏轼当时贬谪之所。

新会:今属广东。

蛮隶:雇佣的蛮族人。

新州:治所新兴县,今属广东。

赵襄子:赵筒子之子,战国初赵国主,名无恤。

晋阳:今属山西。

知伯:晋六家之知氏,姓苟名瑶。

韩:韩康子,名虎。

魏:魏桓子,名驹。

水:指晋水。

版:八尺为版。

县:通悬。

釜:锅。

爨(cuàn):烧火做饭。

高恭:赵襄子之臣。

张孟谈:赵襄子之臣。

三家:指知、韩、魏。

曷(hé):通何。

发:充分表达。

参考资料:

1、李回主编.唐宋八大家散文广选新注集评 苏辙卷:辽宁人民出版社,1999年01月第1版:第343-346页

2、李德哲主编.唐宋八大家 第三卷:吉林大学出版社,2009.07:第381-383页

猜你喜欢

画树后呈濬师

唐代刘商

翔凤边风十月寒,苍山古木更摧残。

为君壁上画松柏,劲雪严霜君试看。

春居

唐代罗隐

春风百卉摇,旧国路迢迢。偶病成疏散,因贫得寂寥。

倚帘高柳弱,乘露小桃夭。春色常无处,村醪更一瓢。

公子家 / 公子行 / 长安花

种花满西园,花发青楼道。

花下一禾生,去之为恶草。

再至界围岩水帘遂宿岩下(是年出刺柳州五月复经此)

发春念长违,中夏欣再睹。是时植物秀,杳若临悬圃。

歊阳讶垂冰,白日惊雷雨。笙簧潭际起,鹳鹤云间舞。

古苔凝青枝,阴草湿翠羽。蔽空素彩列,激浪寒光聚。

的皪沉珠渊,锵鸣捐佩浦。幽岩画屏倚,新月玉钩吐。

夜凉星满川,忽疑眠洞府。

送惠法师游天台,因怀智大师故居

翠屏瀑水知何在,鸟道猿啼过几重。落日独摇金策去,

深山谁向石桥逢。定攀岩下丛生桂,欲买云中若个峰。

忆想东林禅诵处,寂寥惟听旧时钟。

惜春郎·玉肌琼艳新妆饰

宋代柳永

玉肌琼艳新妆饰。好壮观歌席,潘妃宝钏,阿娇金屋,应也消得。

属和新词多俊格。敢共我勍敌。恨少年、枉费疏狂,不早与伊相识。

不见

唐代杜甫

不见李生久,佯狂真可哀。

世人皆欲杀,吾意独怜才。

敏捷诗千首,飘零酒一杯。

匡山读书处,头白好归来。

唐代韦绶

在室愧屋漏。

浣溪沙·赠子文侍人名笑笑

侬是嶔崎可笑人,不妨开口笑时频。有人一笑坐生春。

歌欲颦时还浅笑,醉逢笑处却轻颦。宜颦宜笑越精神。

唐代姚崇

扇掩将雏曲,钗承堕马鬟。(见《海录碎事》,

又见后张昌宗太平公主山亭侍宴诗)