⒈ 发射出去的炮弹未击中目标。
英fire blank shots;
⒉ 比喻说话未达到目标。
英talk big; spout hot air;
⒈ 比喻说实际做不到的空话、大话。
引杨沫 《青春之歌》第二部第二七章:“你光会喊……可是,北大南下示威捐款时,你为什么才捐了一块钱呢?好意思拿得出去呀!我最讨厌放空炮的人。”
范文澜 《反对放空炮》:“我们习惯上听到大炮这个名词,就意味为放空炮,说大而无当的空话。”
⒈ 比喻说话不切实际。
例如:「别再那儿吹嘘、放空炮了,小心谎言被揭穿。」
德语Große Reden schwingen und keine Taten folgen lassen (Int, Sprichw), Grosse Fresse, nichts dahinter (Int, Sprichw)